Словарный каталог

Каталожный режим

Русский

Словарная статья

Вульгата

Латинский перевод Библии, ставший канонически и культурно значимым текстом западного христианства.

Тип
богословский, библеистический и историко-культурный термин
Происхождение
От латинского vulgata — «общераспространённая», «народная», от vulgus — «народ».
Часть речи
имя существительное
Смысловой узел
Латинская библейская традиция, через которую Священное Писание веками жило в западной церковной культуре.

В первом приближении

Вульгата — латинский перевод Библии, связанный прежде всего с именем Иеронима и ставший главным библейским текстом западного христианства на многие века. Само название указывает на «общераспространённый» текст. Вульгата важна не только как перевод, но и как культурная основа богословия, литургии, искусства, права, образования и европейской словесности.

  • Означает латинский перевод Библии западной христианской традиции.
  • Связана прежде всего с Иеронимом.
  • Название происходит от идеи общераспространённого текста.
  • Играла огромную роль в богословии, литургии и европейской культуре.
  • Не является просто переводом: это целая текстовая традиция.

Развернутое объяснение

Вульгата — один из тех текстов, которые формируют не только религиозную, но и цивилизационную память. На протяжении веков латинская Библия была для Западной Европы главным способом читать и толковать Писание.

Название vulgata связано с распространённостью: это текст, находящийся в общем церковном употреблении. Но «общий» здесь не означает простой; напротив, Вульгата стала основой учёной богословской традиции.

Иероним сыграл ключевую роль в создании латинской библейской версии, обращаясь к еврейским и греческим источникам. Его труд был не просто переводом слов, а филологической и богословской работой.

Вульгата повлияла на западную литургию, схоластику, монастырское чтение, церковное право, проповедь, средневековое образование и художественные образы.

Как всякий великий перевод, Вульгата не была нейтральным окном. Она задавала смыслы, выбор слов, богословские оттенки и привычные формулы. Через неё Запад учился мыслить по-библейски на латинском языке.

Реформация и последующие переводы на национальные языки изменили статус латинского текста, но не уничтожили его исторического значения. Вульгата осталась ключом к пониманию средневековой и католической традиции.

Понятие важно потому, что показывает силу перевода как культурного события. Перевод может стать не вторичным отражением, а основой целого мира богословия, искусства и памяти.

Вульгата — это перевод, который стал языком целой цивилизации веры.

Продолжить чтение

Из словаря

Словарь на букву В

Вернуться к словарной витрине по букве В и продолжить чтение.

Связанные термины

Септуагинта, канон, экзегеза, литургия, средневековье

Читайте также

История Библии, Иероним и перевод, Латинское христианство

Навигация

К букве В

Вернуться к витрине слова на букву В и продолжить исследование.